บทที่ 2 มาพูดบอกลากันเถอะ

Lessons

さようなら ลาก่อน

さようなら

sayounara

ลาก่อน

  • ใช้พูดเมื่อต้องการบอกลาแยกจากกัน
  • ใช้พูดบอกลาได้ทุกกรณีที่แยกจากกัน ตั้งแต่กรณีที่พรุ่งนี้จะเจอกันอีก ไปจนถึงกรณีที่จากนี้ไปจะไม่เจอกันอีกก็ได้
  • ถ้าถูกบอกลาด้วยคำว่า sayounara (ลาก่อน) ให้ตอบกลับไปว่า sayounara (ลาก่อน)

バイバイ บ๊ายบาย

バイバイ

baibai

บ๊ายบาย

  • ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน

じゃあね แล้วเจอกันนะ

じゃあね

jaane

แล้วเจอกันนะ

  • ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน

またね แล้วเจอกันนะ

またね

matane

แล้วเจอกันนะ

  • ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน
  • ใช้ในกรณีที่กำหนดแล้วว่าจะเจอกันอีก หรือกรณีที่อยากจะเจอกันอีก

Level up

おつかれさまです ขอบคุณที่เหนื่อยนะ

おつかれさまです

otukaresamadesu

ขอบคุณที่เหนื่อยนะ

  • มักใช้พูดบอกลาแทนคำว่า sayounara (ลาก่อน) ในตอนที่จะกลับจากที่ทำงานหรือโรงเรียน
  • แต่เดิมจะใช้ในความหมายว่า ขอบคุณในความเหนื่อยยากของคู่สนทนา แต่ในปัจจุบันได้กลายเป็นคำที่ใช้ในการพูดบอกลา

Question corner

คำถามที่ 1

คำว่า sayounara(ลาก่อน) มีความหมายว่าอะไรครับ?

คำตอบ

มาจากคำว่า “sayounaraba” มีความหมายว่า “ถ้าเช่นนั้น” ซึ่งเป็นคำสันธาน ดังนั้นจึงสันนิษฐานได้ว่าเป็นการย่อประโยคก่อนและหลังให้สั้นลงจนเหลือแค่คำว่า ” sayounara ” ค่ะ

คำถามที่ 2

อืม… ถ้าอย่างนั้น เป็นการย่อประโยคแบบไหนครับ?

คำตอบ

มีหลายแบบแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานการณ์ในขณะนั้นค่ะ
อย่างเช่น

  • กรณีบอกลากับเพื่อน “วันนี้สนุกจังเลยนะ ถ้าเช่นนั้น ไว้เจอกันอีกนะ ”
  • กรณีบอกเลิกกับคนรัก “ผมไม่ได้รักคุณแล้ว ถ้าเช่นนั้น อย่ามาเจอกันอีกเลยนะ”

เป็นต้น
ถึงแม้ว่า sayounara (ลาก่อน)จะเป็นเพียงคำสั้นๆ แต่ก็แฝงไปด้วยความหมายที่หลากหลายค่ะ