บทที่ 2 มาพูดบอกลากันเถอะ
Lessons
さようなら ลาก่อน
さようなら
sayounara
ลาก่อน
- ใช้พูดเมื่อต้องการบอกลาแยกจากกัน
- ใช้พูดบอกลาได้ทุกกรณีที่แยกจากกัน ตั้งแต่กรณีที่พรุ่งนี้จะเจอกันอีก ไปจนถึงกรณีที่จากนี้ไปจะไม่เจอกันอีกก็ได้
- ถ้าถูกบอกลาด้วยคำว่า sayounara (ลาก่อน) ให้ตอบกลับไปว่า sayounara (ลาก่อน)
バイバイ บ๊ายบาย
バイバイ
baibai
บ๊ายบาย
- ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน
じゃあね แล้วเจอกันนะ
じゃあね
jaane
แล้วเจอกันนะ
- ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน
またね แล้วเจอกันนะ
またね
matane
แล้วเจอกันนะ
- ใช้พูดกับเพื่อนและคนที่สนิทกัน
- ใช้ในกรณีที่กำหนดแล้วว่าจะเจอกันอีก หรือกรณีที่อยากจะเจอกันอีก

Level up
おつかれさまです ขอบคุณที่เหนื่อยนะ
おつかれさまです
otukaresamadesu
ขอบคุณที่เหนื่อยนะ
- มักใช้พูดบอกลาแทนคำว่า sayounara (ลาก่อน) ในตอนที่จะกลับจากที่ทำงานหรือโรงเรียน
- แต่เดิมจะใช้ในความหมายว่า ขอบคุณในความเหนื่อยยากของคู่สนทนา แต่ในปัจจุบันได้กลายเป็นคำที่ใช้ในการพูดบอกลา
Question corner
คำถามที่ 1
คำว่า sayounara(ลาก่อน) มีความหมายว่าอะไรครับ?
คำตอบ
มาจากคำว่า “sayounaraba” มีความหมายว่า “ถ้าเช่นนั้น” ซึ่งเป็นคำสันธาน ดังนั้นจึงสันนิษฐานได้ว่าเป็นการย่อประโยคก่อนและหลังให้สั้นลงจนเหลือแค่คำว่า ” sayounara ” ค่ะ
คำถามที่ 2
อืม… ถ้าอย่างนั้น เป็นการย่อประโยคแบบไหนครับ?
คำตอบ
มีหลายแบบแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานการณ์ในขณะนั้นค่ะ
อย่างเช่น
- กรณีบอกลากับเพื่อน “วันนี้สนุกจังเลยนะ ถ้าเช่นนั้น ไว้เจอกันอีกนะ ”
- กรณีบอกเลิกกับคนรัก “ผมไม่ได้รักคุณแล้ว ถ้าเช่นนั้น อย่ามาเจอกันอีกเลยนะ”
เป็นต้น
ถึงแม้ว่า sayounara (ลาก่อน)จะเป็นเพียงคำสั้นๆ แต่ก็แฝงไปด้วยความหมายที่หลากหลายค่ะ